Reconhecer automaticamente a língua que alguém está a falar e convertê-la, em poucos segundos, num texto traduzido. É esta a nova promessa do famoso tradutor da #Google. De acordo com o The New York Times, a empresa lançará brevemente uma aplicação para telemóveis Android que conseguirá detectar o idioma que está a ser pronunciado e que permitirá uma tradução praticamente em tempo real. Esta função terá o propósito de ser utilizada em conversas ao vivo, de modo a proporcionar, aos utilizadores que não dominem o idioma em questão, uma rápida compreensão do que está a ser dito.

Como é que vai funcionar? Muito simples. Basta ligar a aplicação enquanto alguém está a falar consigo noutro idioma.

Publicidade
Publicidade

Em poucos segundos, aparecerá no ecrã do seu telemóvel uma mensagem em formato texto - na sua língua - do que lhe estavam a dizer oralmente. O objectivo da empresa é que qualquer pessoa possa comunicar em qualquer idioma a qualquer momento. Ao que parece, a aplicação também vai ser capaz de reconhecer e traduzir o texto através de imagens, permitindo, assim, que a aplicação seja usada para ler sinais de trânsito e outras mensagens em línguas desconhecidas.

Esta é uma nova tecnologia que surge um mês depois de o Skype ter lançado um serviço semelhante: uma versão experimental em que se consegue traduzir ao vivo para texto o que está a ser dito oralmente. Contudo, até ao momento, no Skype só é possível fazer a conversão de inglês para espanhol e de espanhol para inglês. O Google Translate, por outro lado, pretende oferecer o uso de um maior número de línguas.

Publicidade

Segundo a empresa, ainda não há, todavia, uma data prevista para o lançamento da aplicação.

Actualmente, o Google Translate é a maior ferramenta de tradução automática, com capacidade de converter o conteúdo escrito de 90 línguas, bem como a possibilidade de se ouvir a tradução falada de algumas línguas mais populares. Ao invés de usar um algoritmo, esta ferramenta vasculha a internet, num piscar de olhos, e procura identificar se a expressão já foi dita antes e se há uma tradução emparelhada. Assim, e como é fácil perceber, o Google Translate trabalha com um grande corpo de traduções pré-existentes. Contudo, também existem traduções de determinadas línguas que não existem em nenhum lugar da internet e que são construídas de raiz pela ferramenta. É por isso que a qualidade das traduções varia consoante o par de línguas envolvidas. No caso do inglês, alemão, francês ou espanhol, as traduções são melhores, comparativamente ao islandês, vietnamita ou farsi, por exemplo. #Smartphones